Księgarnia wysyłkowa:
Zapraszamy do księgarni wysyłkowej

Nasi autorzy:
Bogumił Andrzejewski
Katarzyna Olga Beilin
Dawid Bieńkowski
Zbigniew Bieńkowski
Maciej Z. Bordowicz
Andrzej Braun
Wojciech Chmielewski
Miloš Crnjanski
Wiesław Cypryś
Andrzej Czcibor-Piotrowski
Filip Dawid
Jerzy Gierałtowski
Jerzy Górzański
Marian Grześczak
Wacław Holewiński
Anatol Kobyliński
Ivan Kordić
Veselno Koroman
Grzegorz Łatuszyński
Sonja Manojlović
Slavko Mihalić
Michał Nataniel
Beata Obertyńska
Neven Orhel
Jan Parandowski
Janusz Odrowąż-Pieniążek
Jerzy Pietrkiewicz
Stevan Raičković
Stanisław Rembek
Abdulah Sidran
Henryk Skwarczyński
Marek Sołtysik
Mile Stojić
Katarzyna Szeloch
Włodzimierz Śliwiński
Andjelko Vuletić
Piotr Wojciechowski
Witold Zalewski


Serie wydawnicze:
Biblioteka Poetycka
Biblioteka Sensacji
Biblioteka Srebrnego Asa
Biblioteka Współczesna
Literatura faktu
Literatura i ekran
Powieść historyczna
Świat, kultura, polityka



Oficyna Wydawnicza "Agawa"
Al. Niepodległości 15/8
02-653 Warszawa
tel./fax: (022) 847-36-54
tel. 0604-156-288
e-mail: agawaow@tlen.pl
Andjelko Vuletić



Andjelko Vuletić, wybitny poeta i prozaik chorwacki, urodzony w 1933 roku w Hercegowinie, we wsi Zagorac k.Ravna, szkołę średnią ukończył w Trebinju, studia rozpoczął na Uniwersytecie w Sarajewie na Wydziale Filozoficznym, następnie kontynuował je na Uniwersytecie w Skopiu i w Belgradzie, gdzie uzyskał dyplom. Po studiach wrócił do Sarajewa i przebywał tam aż do 1993 roku, doświadczając przez szereg miesięcy grozy wojny i serbskiego bombardowania miasta. Od pięciu lat mieszka w Zagrzebiu, a także okresami w rodzinnej Hercegowinie.

Zadebiutował jako prozaik powieścią Gorzkie słońce w 1957 roku, w cztery lata później dał się poznać jako poeta. W swoim dorobku Vuletić ma siedem powieści i siedemnaście tomików poetyckich oraz dwa dramaty. Tłumaczony na wiele języków, m. in. na francuski, niemiecki, angielski, włoski, polski, czeski, słowacki i ukraiński, szczególnie wysoko oceniony został we Francji, gdzie w 1984 roku ukazał się tom jego poezji pt. Kiedy wielki będę jak mrówka. Alain Bosquet w "Le Figaro" napisał wtedy: " Nie zdarza się codziennie, żeby Europa poznała wielkiego poetę..." Poezja Vuleticia podbija nas cudowną harmonią w obrazowaniu rzeczywistości i tropieniu nieskończoności.

W Polsce w 1972 roku wydana została nakładem PIW głośna powieść Vuleticia Dziewiąty cud na wschodzie w tłumaczeniu Grzegorza Łatuszyńskiego, a w 1994 nakładem Oficyny Wydawniczej "Agawa" powieść Żarliwość i gwałt w tłumaczeniu Maryli Siwkowskiej-Łatuszyńskiej i Grzegorza Łatuszyńskiego. Wiersze Andjelka Vuleticia, głównie w przekładzie Grzegorza Łatuszyńskiego, od 1975 roku ukazywały się w wielu polskich czasopismach literackich, od Poezji poczynając, a na Literaturze na świecie kończąc.




Książka: Dusze na kiju klonowym

Oficyna Wydawnicza "Agawa"
Wybór, przekład i wstęp: Grzegorz Łatuszyński
ISBN 83-85571-13-2
Seria: Biblioteka Poetycka
Okładka barwna, foliowana
Format S6 (12,5 x 19,5 cm)
Str. 192
Cena detaliczna: 24,00 zł

Więcej o tej książce...


Książka: Żarliwość i gwałt

Oficyna Wydawnicza "Agawa"
ISBN 83-85571-02-7
Seria: Biblioteka Współczesna
Powieść
Przekład Maryla Siwkowska
i Grzegorz Łatuszyński
Okładka barwna, lakierowana
Format S6 (12,5 x 19,5 cm)
Str. 256. Cena detaliczna 12,00 zł



Więcej o tej książce...



Lista wszystkich autorów